发布日期 : 2023/10/20 | 作者 : 张轶鸣

原班人马再起航——亚残运会语服工作进行中

“亚运村”摇身一变成为“亚残运村”,在亚残运村,从居住区到商业街,从分级综合中心到接驳车辆,三小只不见踪影,飞飞“飞上枝头”。北京思必锐翻译有限责任公司杭亚项目组也结束了亚运会语服工作,开始了亚残运会语服工作。

陆续出现的飞飞们

亚残运会项目组负责的非竞赛场馆基本不变,但竞赛场馆从原来的56个减少到了19个,派驻译员增加了英语译员,并负责亚残运会比赛项目的赛后新闻发布会英语、日语、韩语、俄语、阿拉伯语的口译工作,以及场馆现场同传设备搭建保障。

新一轮同传设备进场

为了保障第四届亚残运会赛后新闻发布会,北京思必锐翻译有限责任公司项目组借鉴亚运会经验,着重列出亚残语服领域注意事项,进行助残礼仪、残疾分级讲解培训,并对2个杭州亚残运会独立竞赛场馆——塘栖盲人门球馆、文汇草地掷球馆进行实地踩点,和场馆运行其他工作人员进行座谈会,根据赛制赛程、新闻发布厅规划和设备配置等场馆的具体情况,并充分考虑亚残运会赛事特点和运动员特殊需求,商讨赛后新闻发布会语言服务方案,健全应急预案。

实地勘探场馆

“我们都一样,载梦远航;我们都一样,永不彷徨;我们都一样,为梦闪亮……”让我们相聚钱塘江畔,奏响“心相约,梦闪耀”的逐梦乐章,以最真诚、最高水平的语言服务为纽带,向亚洲和世界传递积极进取、自强不息的激情,共同构建残疾运动员逐梦拼搏的亚残盛会,打造分享欢乐的多彩舞台,助力实现“两个亚运、同样精彩”!

  • © Copyright 2014 北京思必锐翻译有限责任公司
Baidu
map